TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:27:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1177A《大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1177A《Đại Thừa Du Già Kim Cương Tánh Hải Mạn Thù Thất Lợi Thiên Tý Thiên Bát Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1177A 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1177A Đại Thừa Du Già Kim Cương Tánh Hải Mạn Thù Thất Lợi Thiên Tý Thiên Bát Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利 Đại-Thừa du già Kim cương tánh hải Mạn thù thất lợi 千臂千鉢大教王經卷第八 thiên tý thiên bát đại giáo Vương Kinh quyển đệ bát     大興善寺三藏沙門大廣智     Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 是時毘盧遮那如來。在一切法界聖性中。 Thị thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。tại nhất thiết pháp giới thánh tánh trung 。 現千百億世界海。 hiện thiên bách ức thế giới hải 。 入一切諸佛聖智金剛三摩地百寶蓮華海藏法性三昧。 nhập nhất thiết chư Phật Thánh trí Kim cương tam-ma-địa bách bảo liên hoa hải tạng pháp tánh tam muội 。 世尊從三昧安詳而起。坐寶蓮華千光王座。 Thế Tôn tùng tam muội an tường nhi khởi 。tọa bảo liên hoa thiên quang Vương tọa 。 毘盧遮那如來告語。一切諸佛一切菩薩當知諦聽諦聽。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai cáo ngữ 。nhất thiết chư Phật nhất thiết Bồ Tát đương tri đế thính đế thính 。 汝先問長養十心者。於此大會眾中。 nhữ tiên vấn trường/trưởng dưỡng thập tâm giả 。ư thử đại hội chúng trung 。 吾今為大智通菩薩等請問。從是十發趣心。 ngô kim vi/vì/vị Đại Trí Thông Bồ Tát đẳng thỉnh vấn 。tùng thị thập phát thú tâm 。 修入堅法忍中。修行十長養心向菩提果。 tu nhập kiên pháp nhẫn trung 。tu hành thập trường/trưởng dưỡng tâm hướng Bồ-đề quả 。 是故如來即當為說。云何十長養心。一者慈心。 thị cố Như Lai tức đương vi/vì/vị thuyết 。vân hà thập trường/trưởng dưỡng tâm 。nhất giả từ tâm 。 菩薩依如來慈。於一切有情眾生上。不作十惡因緣。 Bồ Tát y Như Lai từ 。ư nhất thiết hữu tình chúng sanh thượng 。bất tác thập ác nhân duyên 。 常觀自性生慈正心。行菩薩道當救有情。 thường quán tự tánh sanh từ chánh tâm 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đương cứu hữu tình 。 廣引群品不造惡緣。常於無我智中。 quảng dẫn quần phẩm bất tạo ác duyên 。thường ư vô ngã trí trung 。 照見我性清淨入聖智法。與我淨常樂聖性相應。 chiếu kiến ngã tánh thanh tịnh nhập Thánh trí Pháp 。dữ ngã tịnh thường lạc/nhạc thánh tánh tướng ứng 。 證五蘊空色受想行識空無所得空。 chứng ngũ uẩn không sắc thọ tưởng hành thức không vô sở đắc không 。 分分入佛大寂性中。無生無住無有生相無有滅相。 phần phần nhập Phật Đại tịch tánh trung 。vô sanh vô trụ vô hữu sanh tướng vô hữu diệt tướng 。 如幻如化如如一相無一無二故。 như huyễn như hóa như như nhất tướng vô nhất vô nhị cố 。 菩薩發志大願起大慈心。於六道生死海中。救度一切眾生。 Bồ Tát phát chí đại nguyện khởi Đại từ tâm 。ư lục đạo sanh tử hải trung 。cứu độ nhất thiết chúng sanh 。 速令離苦達至菩提。菩薩為一切有情。 tốc lệnh ly khổ đạt chí Bồ-đề 。Bồ Tát vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。 歷劫導引修行菩薩道。不見有苦不見有惱。 lịch kiếp đạo dẫn tu hành Bồ Tát đạo 。bất kiến hữu khổ bất kiến hữu não 。 成就菩提如來一切法金剛法輪。 thành tựu Bồ-đề Như Lai nhất thiết pháp Kim cương Pháp luân 。 菩薩當轉大慈樂。化度一切眾生。 Bồ Tát đương chuyển đại từ lạc/nhạc 。hóa độ nhất thiết chúng sanh 。 令生正信得慈善智入薩婆若海。大慈空慧不由魔教。 lệnh sanh chánh tín đắc từ thiện trí nhập Tát bà nhã hải 。đại từ không tuệ bất do ma giáo 。 證慈樂果入無生道。於金剛輪善慈實性中。 chứng từ lạc/nhạc quả nhập vô sanh đạo 。ư Kim Cương luân thiện từ thật tánh trung 。 不見有惡果亦不見有善果。亦不見有我性生死之罪。 bất kiến hữu ác quả diệc bất kiến hữu thiện quả 。diệc bất kiến hữu ngã tánh sanh tử chi tội 。 於一切如來聖智法性之中。 ư nhất thiết Như Lai Thánh trí pháp tánh chi trung 。 證解行空得無礙聖智性。入體性虛空三昧。 chứng giải hạnh/hành/hàng không đắc vô ngại Thánh trí tánh 。nhập thể tánh hư không tam-muội 。 達如來金剛三摩地故。如是說已次第而演。則當應說之。 đạt Như Lai Kim cương tam-ma-địa cố 。như thị thuyết dĩ thứ đệ nhi diễn 。tức đương ưng thuyết chi 。 二者悲心。菩薩誓當救拔。修行諸佛悲智。 nhị giả bi tâm 。Bồ Tát thệ đương cứu bạt 。tu hành chư Phật bi trí 。 其悲心者是如來本性自有真淨大悲。 kỳ bi tâm giả thị Như Lai bổn tánh tự hữu chân tịnh đại bi 。 如是大悲空性中。空空寂空無相無生。 như thị đại bi không tánh trung 。không không tịch không vô tướng vô sanh 。 根本悲緣於空行智性聖道之中。自滅一切苦因名為苦諦滅。 căn bản bi duyên ư không hạnh/hành/hàng trí tánh Thánh đạo chi trung 。tự diệt nhất thiết khổ nhân danh vi khổ đế diệt 。 亦滅他人一切有情苦緣。 diệc diệt tha nhân nhất thiết hữu tình khổ duyên 。 菩薩於一切眾生無量苦因中。生大悲智。 Bồ Tát ư nhất thiết chúng sanh vô lượng khổ nhân trung 。sanh đại bi trí 。 不殺法緣不著我緣故。常行不殺不盜不婬。 bất sát pháp duyên bất trước ngã duyên cố 。thường hạnh/hành/hàng bất sát bất đạo bất dâm 。 而於一切有情眾生不惱不障。 nhi ư nhất thiết hữu tình chúng sanh bất não bất chướng 。 發菩提心者菩薩諦察於淨心性空見之道觀照本種性於識行中見一切煩 phát Bồ-đề tâm giả Bồ Tát đế sát ư tịnh tâm tánh không kiến chi đạo quán chiếu bổn chủng tánh ư thức hạnh/hành/hàng trung kiến nhất thiết phiền 惱法如實相本自種性清淨證道智心於六親 não Pháp như thật tướng bổn tự chủng tánh thanh tịnh chứng đạo trí tâm ư lục thân 六惡親惡三品中與上樂慈悲空智相應不見 lục ác thân ác tam phẩm trung dữ thượng lạc/nhạc từ bi không trí tướng ứng bất kiến 有惡於上惡緣中九品得樂果空常現在前 hữu ác ư thượng ác duyên trung cửu phẩm đắc lạc/nhạc quả không thường hiện tại tiền 行而自身他身於一切眾生平等一樂一性。 hạnh/hành/hàng nhi tự thân tha thân ư nhất thiết chúng sanh bình đẳng nhất lạc/nhạc nhất tánh 。 起大悲三摩地故。如是說已次第而演。 khởi đại bi tam-ma-địa cố 。như thị thuyết dĩ thứ đệ nhi diễn 。 則當應說之。三者喜心。 tức đương ưng thuyết chi 。tam giả hỉ tâm 。 菩薩修行般若波羅蜜多時。勤行一切諸佛菩提道。 Bồ Tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 。cần hạnh/hành/hàng nhất thiết chư Phật Bồ-đề đạo 。 觀佛性中無有悅喜。何以故本體清淨。於淨性相中。 quán Phật tánh trung vô hữu duyệt hỉ 。hà dĩ cố bổn thể thanh tịnh 。ư tịnh tánh tướng trung 。 照見一切眾生種性體相及自體性。 chiếu kiến nhất thiết chúng sanh chủng tánh thể tướng cập tự thể tánh 。 證入道智清淨佛性空空空喜心不著我所緣出沒三世自在 chứng nhập đạo trí thanh tịnh Phật tánh không không không hỉ tâm bất trước ngã sở duyên xuất một tam thế tự tại 神用知一切因一切果苦苦苦集諦一切入 Thần dụng tri nhất thiết nhân nhất thiết quả khổ khổ khổ tập đế nhất thiết nhập 盡滅苦因照達佛性空觀照實性。 tận diệt khổ nhân chiếu đạt Phật tánh không quán chiếu thật tánh 。 成等悅喜同佛菩提。菩薩摩訶薩發至誠心。 thành đẳng duyệt hỉ đồng Phật Bồ-đề 。Bồ-Tát Ma-ha-tát phát chí thành tâm 。 令一切有情眾生。證菩提喜悅空。 lệnh nhất thiết hữu tình chúng sanh 。chứng Bồ-đề hỉ duyệt không 。 入如來聖智道性捨。惡知識求善知識。 nhập Như Lai Thánh trí đạo tánh xả 。ác tri thức cầu thiện tri thức 。 示我好道令諸有情生佛法家。入佛法中常起歡喜。得法王位。 thị ngã hảo đạo lệnh chư hữu tình sanh Phật pháp gia 。nhập Phật Pháp trung thường khởi hoan hỉ 。đắc pháp vương vị 。 亦令一切眾生入正信正智。捨一切諸惡邪見。 diệc lệnh nhất thiết chúng sanh nhập chánh tín chánh trí 。xả nhất thiết chư ác tà kiến 。 輪迴生死皆六道苦集故。 Luân-hồi sanh tử giai lục đạo khổ tập cố 。 證得佛性悅喜三昧故。令一切眾生亦同入是法得菩提故。 chứng đắc Phật tánh duyệt hỉ tam muội cố 。lệnh nhất thiết chúng sanh diệc đồng nhập thị pháp đắc Bồ-đề cố 。 如是說已應當次第而演說之。四者捨心。 như thị thuyết dĩ ứng đương thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。tứ giả xả tâm 。 菩薩發大願行。於世世修持行菩薩道。廣度有情。 Bồ Tát phát Đại nguyện hạnh 。ư thế thế tu trì hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。quảng độ hữu tình 。 常當觀照身心修學如來聖智聖慧於實際性 thường đương quán chiếu thân tâm tu học Như Lai Thánh trí thánh tuệ ư thật tế tánh 中空無所有。如太虛空無有一切相。 trung không vô sở hữu 。như thái hư không vô hữu nhất thiết tướng 。 亦無捨相亦無造作。於無相空法實際性中。 diệc vô xả tướng diệc vô tạo tác 。ư vô tướng không pháp thật tế tánh trung 。 不見善惡有見無見。罪福二中平等一觀。 bất kiến thiện ác hữu kiến vô kiến 。tội phước nhị trung bình đẳng nhất quán 。 照見實際。於真如性中無有我相無有人相。 chiếu kiến thật tế 。ư chân như tánh trung vô hữu ngã tướng vô hữu nhân tướng 。 亦無我見我所執縛。而自他體性都不可得。 diệc vô ngã kiến ngã sở chấp phược 。nhi tự tha thể tánh đô bất khả đắc 。 真如實性亦不可得。無計屬故猶如虛空。 chân như thật tánh diệc bất khả đắc 。vô kế chúc cố do như hư không 。 名為大空捨相。 danh vi đại không xả tướng 。 菩薩摩訶薩於多劫修行大捨空相中。并自己身及是他身。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ư đa kiếp tu hành đại xả không tướng trung 。tinh tự kỷ thân cập thị tha thân 。 令一切有情眾生志求菩提。於真如空性發廣弘大願。 lệnh nhất thiết hữu tình chúng sanh chí cầu Bồ-đề 。ư chân như không tánh phát quảng Hoằng Đại nguyện 。 行菩薩道誓捨身肉手足男女妻子國城田宅。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thệ xả thân nhục thủ túc nam nữ thê tử quốc thành điền trạch 。 如幻如化如水流燈焰。內外諸相一切物大捨。 như huyễn như hóa như thủy lưu đăng diệm 。nội ngoại chư tướng nhất thiết vật đại xả 。 名無為捨名為無相捨。菩薩於無為捨中。 danh vô vi/vì/vị xả danh vi vô tướng xả 。Bồ Tát ư vô vi/vì/vị xả trung 。 無滅無生。於實際性中不見有捨。是名大捨。 vô diệt vô sanh 。ư thật tế tánh trung bất kiến hữu xả 。thị danh đại xả 。 與不捨一切捨等得同聖性菩提。 dữ bất xả nhất thiết xả đẳng đắc đồng thánh tánh Bồ-đề 。 菩薩常修真捨故。名為無相大捨。則是如來根本自性。 Bồ Tát thường tu chân xả cố 。danh vi vô tướng đại xả 。tức thị Như Lai căn bản tự tánh 。 菩提性空本無捨相故。 Bồ-đề tánh không bản vô xả tướng cố 。 如是如來說已次第應當而演說之。五者施心。 như thị Như Lai thuyết dĩ thứ đệ ứng đương nhi diễn thuyết chi 。ngũ giả thí tâm 。 菩薩求菩提以身施口施意施財施法施教導施。 Bồ Tát cầu Bồ-đề dĩ thân thí khẩu thí ý thí tài thí pháp thí giáo đạo thí 。 如上所說其施有六。合為三種云何為三。一者自發心施。 như thượng sở thuyết kỳ thí hữu lục 。hợp vi/vì/vị tam chủng vân hà vi tam 。nhất giả tự phát tâm thí 。 二者被他求乞施。三者教導施。 nhị giả bị tha cầu khất thí 。tam giả giáo đạo thí 。 若菩薩自發心施者。觀本真如本來自性。 nhược/nhã Bồ Tát tự phát tâm thí giả 。quán bổn chân như bản lai tự tánh 。 無有於施名為無相施。次則菩薩被他求乞施者。 vô hữu ư thí danh vi vô tướng thí 。thứ tức Bồ Tát bị tha cầu khất thí giả 。 若菩薩為一切有情眾生求乞布施者。名為有相施。 nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị nhất thiết hữu tình chúng sanh cầu khất bố thí giả 。danh vi hữu tướng thí 。 是故次後則當教導施者。 thị cố thứ hậu tức đương giáo đạo thí giả 。 菩薩發心我當誓度有情。供養布施一切眾生。無有休息其心無歇。 Bồ Tát phát tâm ngã đương thệ độ hữu tình 。cúng dường bố thí nhất thiết chúng sanh 。vô hữu hưu tức kỳ tâm vô hiết 。 等法界令一切眾生志願志求無上正等菩提 đẳng Pháp giới lệnh nhất thiết chúng sanh chí nguyện chí cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 者。是則名為無為無漏施。 giả 。thị tắc danh vi vô vi/vì/vị vô lậu thí 。 若菩薩為一切有情。普能自發心施者。名為無相施。 nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。phổ năng tự phát tâm thí giả 。danh vi vô tướng thí 。 則於內身外身國城男女妻子田宅一切有為諸物。 tức ư nội thân ngoại thân quốc thành nam nữ thê tử điền trạch nhất thiết hữu vi chư vật 。 盡皆布施名得無礙無為施。 tận giai bố thí danh đắc vô ngại vô vi/vì/vị thí 。 是故菩薩達無為性。諦觀如如性中。無念財物亦無受者。 thị cố Bồ Tát đạt vô vi/vì/vị tánh 。đế quán như như tánh trung 。vô niệm tài vật diệc thị cố giả 。 其施如空亦無內外。無合無散亦無心行。 kỳ thí như không diệc vô nội ngoại 。vô hợp vô tán diệc vô tâm hạnh/hành/hàng 。 菩薩於自心源觀本自性。 Bồ Tát ư tự tâm nguyên quán bổn tự tánh 。 性不見有施名達理達施。是名無願無相施。 tánh bất kiến Hữu thí danh đạt lý đạt thí 。thị danh vô nguyện vô tướng thí 。 菩薩則常行無相施者。常住心源自性淨土現行在前故。 Bồ Tát tức thường hạnh/hành/hàng vô tướng thí giả 。thường trụ tâm nguyên tự tánh tịnh thổ hiện hành tại tiền cố 。 如是說已應當次第而演說之。六者好語心。 như thị thuyết dĩ ứng đương thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。lục giả hảo ngữ tâm 。 菩薩修習如來善巧體性。常生好意真語實語。 Bồ Tát tu tập Như Lai thiện xảo thể tánh 。thường sanh hảo ý chân ngữ thật ngữ 。 金剛祕密三摩地語。成就佛三密菩提法。 Kim cương bí mật tam-ma-địa ngữ 。thành tựu Phật tam mật Bồ-đề Pháp 。 云何成就如來三密。一者令證一切眾生心地祕密。 vân hà thành tựu Như Lai tam mật 。nhất giả lệnh chứng nhất thiết chúng sanh tâm địa bí mật 。 得成身密體性菩提。 đắc thành thân mật thể tánh Bồ-đề 。 愛語三昧最上義諦文字般若菩提成就故。二者令修心地祕密。 ái ngữ tam muội tối thượng nghĩa đế văn tự Bát-nhã Bồ-đề thành tựu cố 。nhị giả lệnh tu tâm địa bí mật 。 證成口密體性菩提。 chứng thành khẩu mật thể tánh Bồ-đề 。 修行如來一切三藏法教密觀語義。諦證口密辯才通達。 tu hành Như Lai nhất thiết Tam Tạng pháp giáo mật quán ngữ nghĩa 。đế chứng khẩu mật biện tài thông đạt 。 觀照般若菩提金剛大智成就故。三者令修心地祕密。 quán chiếu Bát-nhã Bồ-đề Kim cương đại trí thành tựu cố 。tam giả lệnh tu tâm địa bí mật 。 證成意密體性菩提。 chứng thành ý mật thể tánh Bồ-đề 。 入諸佛三摩地聖行實相般若菩提。 nhập chư Phật tam-ma-địa Thánh hạnh/hành/hàng thật tướng Bát-nhã Bồ-đề 。 觀照得見一切如來體性金剛真際實語勝義諦。 quán chiếu đắc kiến nhất thiết Như Lai thể tánh Kim cương chân tế thật ngữ thắng nghĩa đế 。 證成實相般若金剛菩提成就故。是故爾時則是菩薩。 chứng thành thật tướng Bát-nhã Kim cương Bồ-đề thành tựu cố 。thị cố nhĩ thời tức thị Bồ Tát 。 於一切有情眾生上修行聖智聖性聖行聖道菩提。 ư nhất thiết hữu tình chúng sanh thượng tu hành Thánh trí thánh tánh Thánh hạnh/hành/hàng Thánh đạo Bồ-đề 。 常行實語言。正順一語調和一切智。 thường hạnh/hành/hàng thật ngữ ngôn 。chánh thuận nhất ngữ điều hoà nhất thiết trí 。 令有情眾生及諸菩薩。無瞋恨心亦無鬪諍忿惱之性。 lệnh hữu tình chúng sanh cập chư Bồ-tát 。vô sân hận tâm diệc vô đấu tranh phẫn não chi tánh 。 常於實相般若中。諦觀心性證法空智一相實性。 thường ư thật tướng Bát-nhã trung 。đế quán tâm tánh chứng pháp không trí nhất tướng thật tánh 。 無因無緣法性清淨菩薩常修樂說。 vô nhân vô duyên pháp tánh thanh tịnh Bồ Tát thường tu lạc/nhạc thuyết 。 入愛語性三昧。為一切眾生起大慈大悲。常生愛順。 nhập ái ngữ tánh tam muội 。vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh khởi đại từ đại bi 。thường sanh ái thuận 。 一言一語行順佛意。亦與一切他人。言義好語。 nhất ngôn nhất ngữ hạnh/hành/hàng thuận Phật ý 。diệc dữ nhất thiết tha nhân 。ngôn nghĩa hảo ngữ 。 菩薩以聖智力法語。 Bồ Tát dĩ Thánh trí lực pháp ngữ 。 救護教導一切有情眾生。常行好語正意如如。 cứu hộ giáo đạo nhất thiết hữu tình chúng sanh 。thường hạnh/hành/hàng hảo ngữ chánh ý như như 。 發起善根令入菩提無上道智。住佛淨土入金剛三摩地故。 phát khởi thiện căn lệnh nhập Bồ-đề vô thượng đạo trí 。trụ/trú Phật tịnh thổ nhập Kim cương tam-ma-địa cố 。 是時如來說已次第而演說之。 Thị thời Như Lai thuyết dĩ thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。 七者益心菩薩修薩埵行。入如來智身三摩地。 thất giả ích tâm Bồ Tát tu Tát-đỏa hạnh/hành/hàng 。nhập Như Lai trí thân tam-ma-địa 。 利益安樂一切有情眾生。令以實智體性聖慧廣行智道。 lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình chúng sanh 。lệnh dĩ thật trí thể tánh thánh tuệ quảng hạnh/hành/hàng trí đạo 。 以聖行力成就聖道無上菩提金剛三昧。 dĩ Thánh hạnh/hành/hàng lực thành tựu Thánh đạo vô thượng Bồ-đề Kim Cương tam muội 。 一切明焰總持法門。觀照體性聖行七財。 nhất thiết minh diệm tổng Trì Pháp môn 。quán chiếu thể tánh Thánh hạnh/hành/hàng thất tài 。 以資前人得利益故。 dĩ tư tiền nhân đắc lợi ích cố 。 菩薩發大智心廣為益受一切自他身命。得七財聖行福智具足。 Bồ Tát phát Đại trí tâm quảng vi/vì/vị ích thọ/thụ nhất thiết tự tha thân mạng 。đắc thất tài Thánh hạnh/hành/hàng phước trí cụ túc 。 而入利益三昧。菩薩修證佛聖性。 nhi nhập lợi ích tam muội 。Bồ Tát tu chứng Phật thánh tánh 。 加持一切有情眾生身口意。入如來法種性。 gia trì nhất thiết hữu tình chúng sanh thân khẩu ý 。nhập Như Lai Pháp chủng tánh 。 達空寂種性聖行種性證道種性。入如來三摩地。 đạt không tịch chủng tánh Thánh hạnh/hành/hàng chủng tánh chứng đạo chủng tánh 。nhập Như Lai tam-ma-địa 。 得三昧已忽然六種震動大千世界。菩薩則入六道中。 đắc tam muội dĩ hốt nhiên lục chủng chấn động Đại Thiên thế giới 。Bồ Tát tức nhập lục đạo trung 。 救度一切有情眾生。令得安樂速證菩提。 cứu độ nhất thiết hữu tình chúng sanh 。lệnh đắc an lạc tốc chứng Bồ-đề 。 而菩薩入於六道。同事同法現無量形身色相。 nhi Bồ Tát nhập ư lục đạo 。đồng sự đồng pháp hiện vô lượng hình thân sắc tướng 。 濟拔苦惱眾生。不以為患。但益人為利。 tế bạt khổ não chúng sanh 。bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。đãn ích nhân vi/vì/vị lợi 。 菩薩常住利益三昧故。如是說已次第而演之。 Bồ Tát thường trụ lợi ích tam muội cố 。như thị thuyết dĩ thứ đệ nhi diễn chi 。 八者同心。 bát giả đồng tâm 。 菩薩同令眾生入如來真實體證自性道聖智同體空性三昧。入無生法中。 Bồ Tát đồng lệnh chúng sanh nhập Như Lai chân thật thể chứng tự tánh đạo Thánh trí đồng thể không tánh tam muội 。nhập vô sanh pháp trung 。 見無我智同無生性空。平等無二同本體性。 kiến vô ngã trí đồng vô sanh tánh không 。bình đẳng vô nhị đồng bổn thể tánh 。 自他源境一切有情諸法。同體自性性如如相。 tự tha nguyên cảnh nhất thiết hữu tình chư Pháp 。đồng thể tự tánh tánh như như tướng 。 菩薩於生住異滅中。自在神智聖慧力用。 Bồ Tát ư sanh trụ dị diệt trung 。tự tại thần trí Thánh tuệ lực dụng 。 得證無礙清淨大智。常生常住常寂常滅。 đắc chứng vô ngại thanh tịnh đại trí 。thường sanh thường trụ thường tịch thường diệt 。 出沒自在通同一性。於過去未來世法。 xuất một tự tại thông đồng nhất tánh 。ư quá khứ vị lai thế Pháp 。 般若慧相續流轉。無數無量劫無盡無斷。 Bát-nhã tuệ tướng tục lưu chuyển 。vô số vô lượng kiếp vô tận vô đoạn 。 菩薩重當發起大悲。聖行智心大護大救。 Bồ Tát trọng đương phát khởi đại bi 。Thánh hạnh/hành/hàng trí tâm Đại hộ Đại cứu 。 顯現無量無邊變化同體三昧。入諸有情形身色心。六根等業。 hiển hiện vô lượng vô biên biến hóa đồng thể tam muội 。nhập chư hữu tình hình thân sắc tâm 。lục căn đẳng nghiệp 。 及入諸六道同於一切事類。 cập nhập chư lục đạo đồng ư nhất thiết sự loại 。 菩薩以聖行力神用。加持一切眾生。同空無生性空無物。 Bồ Tát dĩ Thánh hạnh/hành/hàng lực Thần dụng 。gia trì nhất thiết chúng sanh 。đồng không vô sanh tánh không vô vật 。 證祕密金剛心神我智用。 chứng bí mật Kim cương tâm thần ngã trí dụng 。 而分身散形常住寂滅。起心救護。廣度一切眾生。 nhi phần thân tán hình thường trụ tịch diệt 。khởi tâm cứu hộ 。quảng độ nhất thiết chúng sanh 。 令諸有情入同法三昧。住如來金剛三摩地故。 lệnh chư hữu tình nhập đồng pháp tam muội 。trụ/trú Như Lai Kim cương tam-ma-địa cố 。 是時如來說已次第而演說之。九者定心。 Thị thời Như Lai thuyết dĩ thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。cửu giả định tâm 。 菩薩常入如來三摩地金剛定聖智體性觀照一切 Bồ Tát thường nhập Như Lai tam-ma-địa Kim Cương định Thánh trí thể tánh quán chiếu nhất thiết 自他有情眾生心心體靜分證寂滅無緣無 tự tha hữu tình chúng sanh tâm tâm thể tĩnh phần chứng tịch diệt vô duyên vô 因。於我自體自性性中。 nhân 。ư ngã tự thể tự tánh tánh trung 。 識界色界空無色界滅盡清淨。菩薩以聖性智慧。 thức giới sắc giới không vô sắc giới diệt tận thanh tịnh 。Bồ Tát dĩ thánh tánh trí tuệ 。 反照心源識色空界。了覺心地三界智性。 phản chiếu tâm nguyên thức sắc không giới 。liễu giác tâm địa tam giới trí tánh 。 而見性不動出沒逆順。神用自在常入寂靜。 nhi kiến tánh bất động xuất một nghịch thuận 。Thần dụng tự tại thường nhập tịch tĩnh 。 住十禪支以一念智。 trụ/trú thập Thiền chi dĩ nhất niệm trí 。 照見我人主者及心染著遍計所執性若內若外一切眾生自心他心。 chiếu kiến ngã nhân chủ giả cập tâm nhiễm trước biến kế sở chấp tánh nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại nhất thiết chúng sanh tự tâm tha tâm 。 聖智種子本性清淨。而無所得無合無散。 Thánh trí chủng tử bổn tánh thanh tịnh 。nhi vô sở đắc vô hợp vô tán 。 菩薩重觀一切眾生。智心體性集成起造。而不可得。 Bồ Tát trọng quán nhất thiết chúng sanh 。trí tâm thể tánh tập thành khởi tạo 。nhi bất khả đắc 。 一切有情習氣種子亦復如是。若有菩薩一切眾生。 nhất thiết hữu tình tập khí chủng tử diệc phục như thị 。nhược hữu Bồ Tát nhất thiết chúng sanh 。 修證菩提入聖道性者。無明煩惱則永滅盡故。 tu chứng Bồ-đề nhập Thánh đạo tánh giả 。vô minh phiền não tức vĩnh diệt tận cố 。 菩薩起於大願恒在三昧。 Bồ Tát khởi ư đại nguyện hằng tại tam muội 。 入出自在示現神通。三界運轉一切有情。 nhập xuất tự tại thị hiện thần thông 。tam giới vận chuyển nhất thiết hữu tình 。 苦惱眾生得度苦海。 khổ não chúng sanh đắc độ khổ hải 。 令證如來金剛菩提聖慧大智入諸佛性海三摩地故。如是說已應當次第而說演之。 lệnh chứng Như Lai Kim cương Bồ-đề thánh tuệ đại trí nhập chư Phật tánh hải tam-ma-địa cố 。như thị thuyết dĩ ứng đương thứ đệ nhi thuyết diễn chi 。 十者慧心。 thập giả tuệ tâm 。 菩薩入如來金剛祕密菩提體性佛三摩地定證慧光三昧海。 Bồ Tát nhập Như Lai Kim cương bí mật Bồ-đề thể tánh Phật tam-ma-địa định chứng tuệ quang tam muội hải 。 照見一切有情心。自他體性貪瞋癡邪見結縛等患。 chiếu kiến nhất thiết hữu tình tâm 。tự tha thể tánh tham sân si tà kiến kết phược đẳng hoạn 。 如實了知故無決定性。何以故煩惱者則是菩提性。 như thật liễu tri cố vô quyết định tánh 。hà dĩ cố phiền não giả tức thị Bồ-đề tánh 。 以煩惱性修進真如得到菩提。 dĩ phiền não tánh tu tiến/tấn chân như đắc đáo Bồ-đề 。 是故菩薩於一切有情上。教化引發一切眾生。 thị cố Bồ Tát ư nhất thiết hữu tình thượng 。giáo hóa dẫn phát nhất thiết chúng sanh 。 自利利他令行如來真如實性順忍空故。 tự lợi lợi tha lệnh hạnh/hành/hàng Như Lai chân như thật tánh thuận nhẫn không cố 。 於一切法性中非陰非界。非入非不入。 ư nhất thiết pháp tánh trung phi uẩn phi giới 。phi nhập phi bất nhập 。 非眾生亦不非眾生。非一非二非我人。三世因果達實性故。 phi chúng sanh diệc bất phi chúng sanh 。phi nhất phi nhị phi ngã nhân 。tam thế nhân quả đạt thật tánh cố 。 菩薩常為法界眾生。修證寂滅菩提。 Bồ Tát thường vi/vì/vị Pháp giới chúng sanh 。tu chứng tịch diệt Bồ-đề 。 入一切法性空聖性觀行。達自體性起聖智力。 nhập nhất thiết pháp tánh không thánh tánh quán hạnh/hành/hàng 。đạt tự thể tánh khởi Thánh trí lực 。 遍於一切放金剛慧。光照佛體性同如來三昧。 biến ư nhất thiết phóng Kim Cương tuệ 。quang chiếu Phật thể tánh đồng Như Lai tam muội 。 盡於法界光。光光一照一焰明明。 tận ư Pháp giới quang 。quang quang nhất chiếu nhất diệm minh minh 。 明見一切菩薩及一切有情眾生。 minh kiến nhất thiết Bồ Tát cập nhất thiết hữu tình chúng sanh 。 疾令修入法界慧海實性三摩地。速到菩提三昧解脫。 tật lệnh tu nhập Pháp giới tuệ hải thật tánh tam-ma-địa 。tốc đáo Bồ-đề tam muội giải thoát 。 其慧方便生長養心。達一切法性令心證空。 kỳ tuệ phương tiện sanh trường/trưởng dưỡng tâm 。đạt nhất thiết pháp tánh lệnh tâm chứng không 。 空空慧眼證入無生空。 không không Tuệ-nhãn chứng nhập vô sanh không 。 金剛法界悟入千海眼王三昧百法明門如來祕密金剛三摩地故。 Kim cương Pháp giới ngộ nhập thiên hải nhãn vương tam muội bách pháp minh môn Như Lai bí mật Kim cương tam-ma-địa cố 。 如是如來說已次第而演說之。是時毘盧遮那如來。 như thị Như Lai thuyết dĩ thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。Thị thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 住真如法界實性海藏中。 trụ/trú chân như Pháp giới thật tánh hải tạng trung 。 顯現千百億蓮華海藏法性世界。 hiển hiện thiên bách ức liên hoa hải tạng pháp tánh thế giới 。 出千百億一切諸佛一切菩薩摩訶薩。現千光王百寶蓮華寶座。 xuất thiên bách ức nhất thiết chư Phật nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hiện thiên quang Vương bách bảo liên hoa bảo tọa 。 毘盧遮那如來在於千光王金剛寶座上坐。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai tại ư thiên quang Vương Kim cương bảo tọa Thượng tọa 。 放紫金剛金色光明遍照微塵數法界海藏。 phóng tử Kim cương kim sắc quang minh biến chiếu vi trần số Pháp giới hải tạng 。 悉皆清淨盡為金色。如來告言一切諸佛一切菩薩當知。 tất giai thanh tịnh tận vi/vì/vị kim sắc 。Như Lai cáo ngôn nhất thiết chư Phật nhất thiết Bồ Tát đương tri 。 諦聽諦聽汝當先問金剛十心種子。 đế thính đế thính nhữ đương tiên vấn Kim cương thập tâm chủng tử 。 吾今當為此大會眾解釋。大智通菩薩等諸問。 ngô kim đương vi/vì/vị thử đại hội chúng giải thích 。Đại Trí Thông Bồ Tát đẳng chư vấn 。 從是十長養心。 tùng thị thập trường/trưởng dưỡng tâm 。 入堅修忍中說入十金剛心向菩提果。菩薩云何修行觀智。 nhập kiên tu nhẫn trung thuyết nhập thập Kim Cương tâm hướng Bồ-đề quả 。Bồ Tát vân hà tu hành quán trí 。 修入十金剛心何者為十。一者信心。 tu nhập thập Kim Cương tâm hà giả vi/vì/vị thập 。nhất giả tín tâm 。 菩薩至誠修學一切如來大乘修多羅祕密三摩地法教。 Bồ Tát chí thành tu học nhất thiết Như Lai Đại-Thừa tu-đa-la bí mật tam ma địa pháp giáo 。 以深智信修念行持一切菩薩密行學諸佛如來金剛祕 dĩ thâm trí tín tu niệm hạnh/hành/hàng trì nhất thiết Bồ Tát mật hạnh/hành/hàng học chư Phật Như Lai Kim cương bí 密菩提教旨。廣度有情一切眾生。以信為首。 mật Bồ-đề giáo chỉ 。quảng độ hữu tình nhất thiết chúng sanh 。dĩ tín vi/vì/vị thủ 。 修成無上菩提。聖德根本正見正受。 tu thành vô thượng Bồ-đề 。Thánh đức căn bản chánh kiến chánh thọ/thụ 。 不起外道邪見生死之心。諸魔怨恨之行。 bất khởi ngoại đạo tà kiến sanh tử chi tâm 。chư ma oán hận chi hạnh/hành/hàng 。 菩薩恒常澄心照性。得見根本煩惱計蔽。 Bồ Tát hằng thường trừng tâm chiếu tánh 。đắc kiến căn bản phiền não kế tế 。 我執諸見名著結有。造業畢竟不受證入性空三昧。 ngã chấp chư kiến danh trước/trứ kết/kiết hữu 。tạo nghiệp tất cánh bất thọ/thụ chứng nhập tánh không tam-muội 。 菩薩於無為法中修入寂靜不見有生住異滅。 Bồ Tát ư vô vi/vì/vị Pháp trung tu nhập tịch tĩnh bất kiến hữu sanh trụ dị diệt 。 三相離染無無無生。無生無住。 tam tướng ly nhiễm vô vô vô sanh 。vô sanh vô trụ 。 住無住住滅無滅滅。菩薩於聖行道性中。分證寂滅智。 trụ/trú vô trụ trụ/trú diệt vô diệt diệt 。Bồ Tát ư Thánh hành đạo tánh trung 。phần chứng tịch diệt trí 。 無有一切法有為法相。 vô hữu nhất thiết pháp hữu vi Pháp tướng 。 於世諦第一義諦二諦智中。證滅盡行。行滅則無明滅。 ư thế đế đệ nhất nghĩa đế nhị đế trí trung 。chứng diệt tận hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng diệt tức vô minh diệt 。 若菩薩於本心性無為無相中。觀法無有異相性同法性。 nhược/nhã Bồ Tát ư bổn tâm tánh vô vi/vì/vị vô tướng trung 。quán Pháp vô hữu dị tướng tánh đồng pháp tánh 。 空空色空證入細心。心心心細。心心心空。 không không sắc không chứng nhập tế tâm 。tâm tâm tâm tế 。tâm tâm tâm không 。 故名為深信。深入根本性寂滅。 cố danh vi thâm tín 。thâm nhập căn bản tánh tịch diệt 。 無體無相和合一性亦無依。然主者我人神用三界結縛。 vô thể vô tướng hòa hợp nhất tánh diệc vô y 。nhiên chủ giả ngã nhân Thần dụng tam giới kết phược 。 假會假合假我我所。無得無集盡皆總滅。 giả hội giả hợp giả ngã ngã sở 。vô đắc vô tập tận giai tổng diệt 。 一切諸相入如如聖性。 nhất thiết chư tướng nhập như như thánh tánh 。 如此菩薩得名無為無相信。是名深信。 như thử Bồ Tát đắc danh vô vi/vì/vị vô tướng tín 。thị danh thâm tín 。 是時如來說是無相信菩薩修證分分得入佛體寂三昧金剛一性聖行一相 Thị thời Như Lai thuyết thị vô tướng tín Bồ Tát tu chứng phần phần đắc nhập Phật thể tịch tam muội Kim cương nhất tánh Thánh hạnh/hành/hàng nhất tướng 三摩地故。如來說已應當次第而演說之。 tam-ma-địa cố 。Như Lai thuyết dĩ ứng đương thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。 二者念心。菩薩志勤精進。 nhị giả niệm tâm 。Bồ Tát chí cần tinh tấn 。 修學如來大乘一切法三摩地。觀照意識心性。 tu học Như Lai Đại-Thừa nhất thiết pháp tam-ma-địa 。quán chiếu ý thức tâm tánh 。 思念六念思覺常覺。乃至一念起心布施恒常思施。 tư niệm lục niệm tư giác thường giác 。nãi chí nhất niệm khởi tâm bố thí hằng thường tư thí 。 菩薩修一切法第一義諦空無所著。 Bồ Tát tu nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa đế không vô sở trước 。 無染無縛無執無散。菩薩證入寂滅智。 vô nhiễm vô phược vô chấp vô tán 。Bồ Tát chứng nhập tịch diệt trí 。 同共在於生住異滅相中。不見有動不見無動。 đồng cộng tại ư sanh trụ dị diệt tướng trung 。bất kiến hữu động bất kiến vô động 。 不見有到不見無到。而於去來諸業受者為一合相。 bất kiến hữu đáo bất kiến vô đáo 。nhi ư khứ lai chư nghiệp thọ giả vi/vì/vị nhất hợp tướng 。 一切諸法諸行道業修成福智。菩薩盡以迴向。 nhất thiết chư pháp chư hành đạo nghiệp tu thành phước trí 。Bồ Tát tận dĩ hồi hướng 。 入金剛法界聖性聖智。 nhập Kim cương Pháp giới thánh tánh Thánh trí 。 菩薩發願成就一切眾生及自己身入無相慧。慧相乘乘乘乘寂滅。 Bồ Tát phát nguyện thành tựu nhất thiết chúng sanh cập tự kỷ thân nhập vô tướng tuệ 。tuệ tướng thừa thừa thừa thừa tịch diệt 。 焰焰照性照寂光光光達無生。 diệm diệm chiếu tánh chiếu tịch quang quang quang đạt vô sanh 。 不起轉易別異空道。變前轉後變後轉前。變變轉化化化轉變。 bất khởi chuyển dịch biệt dị không đạo 。biến tiền chuyển hậu biến hậu chuyển tiền 。biến biến chuyển hóa hóa hóa chuyển biến 。 轉轉變變同時同住。 chuyển chuyển biến biến đồng thời đồng trụ/trú 。 焰焰光照一相一靜聖性加持一時。 diệm diệm quang chiếu nhất tướng nhất tĩnh thánh tánh gia trì nhất thời 。 已變未變變變化化變亦同一時滅盡。得分入分證金剛一性。 dĩ biến vị biến biến biến hóa hóa biến diệc đồng nhất thời diệt tận 。đắc phần nhập phần chứng Kim cương nhất tánh 。 心心體性心體離念。離念相者等虛空界。 tâm tâm thể tánh tâm thể ly niệm 。ly niệm tướng giả đẳng hư không giới 。 法界一相無所不遍。入如如性體寂金剛三摩地故。 Pháp giới nhất tướng vô sở bất biến 。nhập như như tánh thể tịch Kim cương tam-ma-địa cố 。 如是說已應當次第而演說之。三者迴向心。 như thị thuyết dĩ ứng đương thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。tam giả hồi hướng tâm 。 菩薩修持如來祕密三摩地。發弘誓願廣度有情。 Bồ Tát tu trì Như Lai bí mật tam-ma-địa 。phát hoằng thệ nguyện quảng độ hữu tình 。 於自深心常行菩提正智自利利他。 ư tự thâm tâm thường hạnh/hành/hàng Bồ-đề chánh trí tự lợi lợi tha 。 令一切有情眾生同願同行。修最上義諦空。 lệnh nhất thiết hữu tình chúng sanh đồng nguyện đồng hạnh/hành/hàng 。tu tối thượng nghĩa đế không 。 於實法實智三摩地中觀照空性。 ư thật Pháp thật trí tam-ma-địa trung quán chiếu không tánh 。 分分證入實諦聖性。善業成就菩提因果。相續不絕殊勝聖道。 phần phần chứng nhập thật đế thánh tánh 。thiện nghiệp thành tựu Bồ-đề nhân quả 。tướng tục bất tuyệt thù thắng Thánh đạo 。 名為最上真諦。 danh vi tối thượng chân đế 。 於道諦中同合世間假名諸法合會因果我人主者名為真諦。 ư đạo đế trung đồng hợp thế gian giả danh chư Pháp hợp hội nhân quả ngã nhân chủ giả danh vi chân đế 。 菩薩於此苦集二有之諦。 Bồ Tát ư thử khổ tập nhị hữu chi đế 。 用當迴向入如來金剛菩提薩婆若海。深深深入般若波羅蜜多。 dụng đương hồi hướng nhập Như Lai Kim cương Bồ-đề Tát bà nhã hải 。thâm thâm thâm nhập Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 證成菩提法空智性。而無去來幻化異熟。 chứng thành Bồ-đề pháp không trí tánh 。nhi vô khứ lai huyễn hóa dị thục 。 諸類受業畢竟永滅。不入生死世諦諸業因緣。 chư loại thọ nghiệp tất cánh vĩnh diệt 。bất nhập sanh tử thế đế chư nghiệp nhân duyên 。 於祕密聖性金剛聖地。無有我人壽者亦無世間。 ư bí mật thánh tánh Kim cương thánh địa 。vô hữu ngã nhân thọ giả diệc vô thế gian 。 是名深入心性菩提聖智解脫三摩地。 thị danh thâm nhập tâm tánh Bồ-đề Thánh trí giải thoát tam-ma-địa 。 故如來說如是教已。次當應學說而行之。四者達心。 cố Như Lai thuyết như thị giáo dĩ 。thứ đương ưng học thuyết nhi hạnh/hành/hàng chi 。tứ giả đạt tâm 。 菩薩達佛法性。 Bồ Tát đạt Phật Pháp tánh 。 修入金剛菩提祕密三摩地證法性聖智三昧。於此三昧聖智實性中。 tu nhập Kim cương Bồ-đề bí mật tam-ma-địa chứng pháp tánh Thánh trí tam muội 。ư thử tam muội Thánh trí thật tánh trung 。 達空照性忍順一切聖教諸法。 đạt không chiếu tánh nhẫn thuận nhất thiết Thánh giáo chư Pháp 。 證入如來聖智實性。一切菩提金剛聖智。 chứng nhập Như Lai Thánh trí thật tánh 。nhất thiết Bồ-đề Kim cương Thánh trí 。 菩薩於菩提一切聖智法性之中。無縛無解證達法界聖行空。 Bồ Tát ư Bồ-đề nhất thiết Thánh trí pháp tánh chi trung 。vô phược vô giải chứng đạt Pháp giới Thánh hạnh/hành/hàng không 。 入無礙聖性。達義達辭達教化。 nhập vô ngại thánh tánh 。đạt nghĩa đạt từ đạt giáo hóa 。 達三世因果眾生根行同一如如性。菩薩起精勤心。 đạt tam thế nhân quả chúng sanh căn hạnh/hành/hàng đồng nhất như như tánh 。Bồ Tát khởi tinh cần tâm 。 則觀照聖性神用自在。無障無礙不合不散。 tức quán chiếu thánh tánh Thần dụng tự tại 。Vô chướng vô ngại bất hợp bất tán 。 遍覺真如實性菩提無實用故。用無用用。 biến giác chân như thật tánh Bồ-đề vô thật dụng cố 。dụng vô dụng dụng 。 用無名用。無相用故。用用觀慧入一切空。 dụng vô danh dụng 。vô tướng dụng cố 。dụng dụng quán tuệ nhập nhất thiết không 。 空空空照達空名為聖性。通達一切法空。 không không không chiếu đạt không danh vi thánh tánh 。thông đạt nhất thiết pháp không 。 空空如如相空不可得。成就金剛聖智菩提故。 không không như như tướng không bất khả đắc 。thành tựu Kim cương Thánh trí Bồ-đề cố 。 爾時如來說已次第當應而演說之。五者直心。 nhĩ thời Như Lai thuyết dĩ thứ đệ đương ưng nhi diễn thuyết chi 。ngũ giả trực tâm 。 常行直直。直者真如法性無邪曲故。 thường hạnh/hành/hàng trực trực 。trực giả chân như pháp tánh vô tà khúc cố 。 菩薩觀照自他心體。得見真如實性無邪性故。名為直照。 Bồ Tát quán chiếu tự tha tâm thể 。đắc kiến chân như thật tánh vô tà tánh cố 。danh vi trực chiếu 。 見性不變不異。菩薩證入真如實性三昧者。 kiến tánh bất biến bất dị 。Bồ Tát chứng nhập chân như thật tánh tam muội giả 。 照見生死世諦。有見有執取著妄緣。 chiếu kiến sanh tử thế đế 。hữu kiến hữu chấp thủ trước vọng duyên 。 神我主宰同一清淨。入體性真如無生智中。 thần ngã chủ tể đồng nhất thanh tịnh 。nhập thể tánh chân như vô sanh trí trung 。 澄心見淨滅盡無明神我主者。 trừng tâm kiến tịnh diệt tận vô minh thần ngã chủ giả 。 空空空理心在有在無。名為達空金剛祕密聖性菩提。 không không không lý tâm tại hữu tại vô 。danh vi đạt không Kim cương bí mật thánh tánh Bồ-đề 。 而不壞聖道金剛種子。菩薩於無漏聖性中。 nhi bất hoại Thánh đạo Kim cương chủng tử 。Bồ Tát ư vô lậu thánh tánh trung 。 一觀一照入如來金剛菩提三摩地者。 nhất quán nhất chiếu nhập Như Lai Kim cương Bồ-đề tam-ma-địa giả 。 而教化教化一切十方微塵數有情眾生。 nhi giáo hóa giáo hóa nhất thiết thập phương vi trần số hữu tình chúng sanh 。 皆悉能轉入薩婆若海。證入聖智道真性。 giai tất năng chuyển nhập Tát bà nhã hải 。chứng nhập Thánh trí đạo chân tánh 。 直直直性直性直行於空空空。無三界染習神我主者。 trực trực trực tánh trực tánh trực hạnh/hành/hàng ư không không không 。vô tam giới nhiễm tập thần ngã chủ giả 。 有漏結縛永滅不受故。 hữu lậu kết phược vĩnh diệt bất thọ/thụ cố 。 是時名為直心直性如來金剛祕密聖性聖行三摩地故。 Thị thời danh vi trực tâm trực tánh Như Lai Kim cương bí mật thánh tánh Thánh hạnh/hành/hàng tam-ma-địa cố 。 如是說已次第而演說之。六者不退心。菩薩發精勤志。 như thị thuyết dĩ thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。lục giả bất thoái tâm 。Bồ Tát phát tinh cần chí 。 令自心他心救攝一切有情眾生。 lệnh tự tâm tha tâm cứu nhiếp nhất thiết hữu tình chúng sanh 。 廣行菩薩道修持苦行。習學諸佛聖智法藏祕密三摩地。 quảng hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo tu trì khổ hạnh 。tập học chư Phật Thánh trí Pháp tạng bí mật tam-ma-địa 。 入如來實性三昧金剛真際三密地。 nhập Như Lai thật tánh tam muội Kim cương chân tế tam mật địa 。 得不退心。永不入一切凡夫地。不作諸惡不起諸見。 đắc bất thoái tâm 。vĩnh bất nhập nhất thiết phàm phu địa 。bất tác chư ác bất khởi chư kiến 。 新長養心三業生死之罪。 tân trường/trưởng dưỡng tâm tam nghiệp sanh tử chi tội 。 亦不復再習苦因相似我人。永不入三界異熟業果。 diệc bất phục tái tập khổ nhân tương tự ngã nhân 。vĩnh bất nhập tam giới dị thục nghiệp quả 。 分分證入金剛菩提三密行空。不進不退於第一中道。 phần phần chứng nhập Kim cương Bồ-đề tam mật hạnh/hành/hàng không 。bất tiến/tấn bất thoái ư đệ nhất trung đạo 。 分入祕密聖性解脫門一合行故。亦無退轉。 phần nhập bí mật thánh tánh giải thoát môn nhất hợp hạnh/hành/hàng cố 。diệc vô thoái chuyển 。 於是菩提真際本性性中。 ư thị Bồ-đề chân tế bổn tánh tánh trung 。 無一義性無二相故。而無一念亦無退屈。 vô nhất nghĩa tánh vô nhị tướng cố 。nhi vô nhất niệm diệc vô thoái khuất 。 無轉無動於無為無相觀。 vô chuyển vô động ư vô vi/vì/vị vô tướng quán 。 入無生空寂照如如金剛慧性相續乘乘心。入二諦空一道一淨性智寂滅。 nhập vô sanh không tịch chiếu như như Kim Cương tuệ tánh tướng tục thừa thừa tâm 。nhập nhị đế không nhất đạo nhất tịnh tánh trí tịch diệt 。 永不入三世生死。於寂靜聖道中。 vĩnh bất nhập tam thế sanh tử 。ư tịch tĩnh Thánh đạo trung 。 不見有退亦不見有進。 bất kiến hữu thoái diệc bất kiến hữu tiến/tấn 。 則是名為證佛金剛真際祕密菩提三摩地故。如是說已次當如教而敷演之。 tức thị danh vi/vì/vị chứng Phật Kim cương chân tế bí mật Bồ-đề tam-ma-địa cố 。như thị thuyết dĩ thứ đương như giáo nhi phu diễn chi 。 七者大乘心。此菩薩發大志願。不學二乘之心。 thất giả Đại-Thừa tâm 。thử Bồ Tát phát Đại chí nguyện 。bất học nhị thừa chi tâm 。 而教導蒼生。 nhi giáo đạo thương sanh 。 惟願修行如來殊勝最上第一乘。而接引有情。 duy nguyện tu hành Như Lai thù thắng tối thượng đệ nhất thừa 。nhi tiếp dẫn hữu tình 。 菩薩習學大乘祕密金剛心地。修行一乘三摩地。教導引眾生。 Bồ Tát tập học Đại-Thừa bí mật Kim cương tâm địa 。tu hành nhất thừa tam-ma-địa 。giáo đạo dẫn chúng sanh 。 令入最上殊特如來聖性體寂法界性空三昧。 lệnh nhập tối thượng Thù đặc Như Lai thánh tánh thể tịch pháp giới tánh không tam-muội 。 分分證入一切諸佛菩提聖行法空。 phần phần chứng nhập nhất thiết chư Phật Bồ-đề Thánh hạnh/hành/hàng pháp không 。 心心寂滅名一乘乘一性空智智乘行乘乘乘乘智心心心 tâm tâm tịch diệt danh nhất thừa thừa nhất tánh không trí trí thừa hạnh/hành/hàng thừa thừa thừa thừa trí tâm tâm tâm 任載任用用任一切有情眾生度三界生死大 nhâm tái nhâm dụng dụng nhâm nhất thiết hữu tình chúng sanh độ tam giới sanh tử Đại 河。云何如是三界大河。一者欲界煩惱流轉。 hà 。vân hà như thị tam giới đại hà 。nhất giả dục giới phiền não lưu chuyển 。 沈沒苦海生死大河。 trầm một khổ hải sanh tử đại hà 。 二者色界修禪見定繫蔽。執靜生禪出入偃滯無究大河。 nhị giả sắc giới tu Thiền kiến định hệ tế 。chấp tĩnh sanh Thiền xuất nhập yển trệ vô cứu đại hà 。 三者無色界壽報量盡。輪迴六道三有六欲。 tam giả vô sắc giới thọ báo lượng tận 。Luân-hồi lục đạo tam hữu lục dục 。 色界四空染著習定。諸天靜慮不斷生滅。 sắc giới tứ không nhiễm trước tập định 。chư Thiên tĩnh lự bất đoạn sanh diệt 。 愛定受樂非想大菩薩。於三界生死大河之中。 ái định thọ/thụ lạc/nhạc phi tưởng đại Bồ-tát 。ư tam giới sanh tử đại hà chi trung 。 坐菩提道場。最上第一乘任載任用。 tọa Bồ-đề đạo tràng 。tối thượng đệ nhất thừa nhâm tái nhâm dụng 。 聖智運通趣入佛果故。是時菩薩起大慈心。若有一切眾生。 Thánh trí vận thông thú nhập Phật quả cố 。Thị thời Bồ Tát khởi Đại từ tâm 。nhược hữu nhất thiết chúng sanh 。 未達菩提道場者。 vị đạt Bồ-đề đạo tràng giả 。 令證一乘三摩地菩提道場故。若未得證空智道場者。 lệnh chứng nhất thừa tam-ma-địa Bồ-đề đạo tràng cố 。nhược/nhã vị đắc chứng không trí đạo tràng giả 。 任行任用不名為大乘第一義故。但名為乘。 nhâm hạnh/hành/hàng nhâm dụng bất danh vi Đại-Thừa đệ nhất nghĩa cố 。đãn danh vi thừa 。 則是菩薩及一切有情眾生。先須修行如來最上第一乘行。 tức thị Bồ Tát cập nhất thiết hữu tình chúng sanh 。tiên tu tu hành Như Lai tối thượng đệ nhất thừa hạnh/hành/hàng 。 進修菩提道場。入金剛三摩地者。得度苦海。 tiến/tấn tu Bồ-đề đạo tràng 。nhập Kim cương tam-ma-địa giả 。đắc độ khổ hải 。 是故名為如來大乘成就殊勝金剛菩提一乘 thị cố danh vi Như Lai Đại-Thừa thành tựu thù thắng Kim cương Bồ-đề nhất thừa 故。如是說已應當次第而演說之。 cố 。như thị thuyết dĩ ứng đương thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。 八者無相心。菩薩修持如來無相心。 bát giả vô tướng tâm 。Bồ Tát tu trì Như Lai vô tướng tâm 。 一切法菩提三摩地者。分分證入真如實性無緣無相三昧。 nhất thiết pháp Bồ-đề tam-ma-địa giả 。phần phần chứng nhập chân như thật tánh vô duyên vô tướng tam muội 。 於心體性如如實際中。 ư tâm thể tánh như như thật tế trung 。 澄淨心眼照見貪瞋癡妄想顛倒性一時消滅。 trừng tịnh tâm nhãn chiếu kiến tham sân si vọng tưởng điên đảo tánh nhất thời tiêu diệt 。 唯有解脫菩提聖智般若波羅蜜慧性。不滅無一無二故。 duy hữu giải thoát Bồ-đề Thánh trí Bát-nhã Ba-la-mật tuệ tánh 。bất diệt vô nhất vô nhị cố 。 三世一切諸法結業異熟生滅諸類盡同無為。 tam thế nhất thiết chư pháp kết nghiệp dị thục sanh diệt chư loại tận đồng vô vi/vì/vị 。 得入如如一諦諸佛聖性空無願無相。 đắc nhập như như nhất đế chư Phật thánh tánh không vô nguyện vô tướng 。 得證如來無生法智空實性三摩地。自知得成佛故。 đắc chứng Như Lai vô sanh pháp trí không thật tánh tam-ma-địa 。tự tri đắc thành Phật cố 。 一切諸佛是我等者。一切賢聖是我同學。 nhất thiết chư Phật thị ngã đẳng giả 。nhất thiết hiền thánh thị ngã đồng học 。 皆同如來一切無生空金剛菩提真如法性故。 giai đồng Như Lai nhất thiết vô sanh không Kim cương Bồ-đề chân như pháp tánh cố 。 如是說已次第應當而演說之。九者慧心。 như thị thuyết dĩ thứ đệ ứng đương nhi diễn thuyết chi 。cửu giả tuệ tâm 。 菩薩恒常觀佛聖慧。 Bồ Tát hằng thường quán Phật thánh tuệ 。 於微塵數劫修持如來金剛菩提祕密三摩地。 ư vi trần số kiếp tu trì Như Lai Kim cương Bồ-đề bí mật tam-ma-địa 。 得入聖智如如金剛聖性聖慧。通同一境等於真如。 đắc nhập Thánh trí như như Kim cương thánh tánh thánh tuệ 。thông đồng nhất cảnh đẳng ư chân như 。 無邊法界無量神用。一性金剛三摩地。於此聖性金剛地中。 vô biên pháp giới vô lượng Thần dụng 。nhất tánh Kim cương tam-ma-địa 。ư thử thánh tánh Kim cương địa trung 。 無集無受者無生者。無無無生。於無生性中。 vô tập thị cố giả vô sanh giả 。vô vô vô sanh 。ư vô sanh tánh trung 。 無有無明無明滅盡無煩惱性。而不縛不解。 vô hữu vô minh vô minh diệt tận vô phiền não tánh 。nhi bất phược bất giải 。 於一切般若波羅蜜法門。 ư nhất thiết Bát-nhã Ba-la-mật Pháp môn 。 一切賢聖是所行道。一切菩薩聖所觀法。 nhất thiết hiền thánh thị sở hạnh đạo 。nhất thiết Bồ Tát Thánh sở quán Pháp 。 所有菩提一切聖道亦如如性。菩薩發願同我體智聖慧自性。 sở hữu Bồ-đề nhất thiết Thánh đạo diệc như như tánh 。Bồ Tát phát nguyện đồng ngã thể trí thánh tuệ tự tánh 。 如是一切諸佛教化方便法智。 như thị nhất thiết chư Phật giáo hóa phương tiện Pháp trí 。 我皆集在一心中。同金剛菩提聖性三摩地故。 ngã giai tập tại nhất tâm trung 。đồng Kim cương Bồ-đề thánh tánh tam-ma-địa cố 。 一切外道邪見邪論邪定功用幻化。一切魔說一切佛說。 nhất thiết ngoại đạo tà kiến tà luận tà định công dụng huyễn hóa 。nhất thiết ma thuyết nhất thiết Phật thuyết 。 分別數論深義淺義。 phân biệt sổ luận thâm nghĩa thiển nghĩa 。 皆入二諦一性清淨無有諸相。非一非二非有陰界。 giai nhập nhị đế nhất tánh thanh tịnh vô hữu chư tướng 。phi nhất phi nhị phi hữu uẩn giới 。 入無為無相一道通同。證如來金剛慧光明。 nhập vô vi/vì/vị vô tướng nhất đạo thông đồng 。chứng Như Lai Kim Cương tuệ quang minh 。 光明照性本性寂靜。一境一性金剛三昧。 quang minh chiếu tánh bổn tánh tịch tĩnh 。nhất cảnh nhất tánh Kim Cương tam muội 。 入一切法如來聖性三摩地金剛菩提故。 nhập nhất thiết pháp Như Lai thánh tánh tam-ma-địa Kim cương Bồ-đề cố 。 如是演已應當次第而演說之。十者不壞心。 như thị diễn dĩ ứng đương thứ đệ nhi diễn thuyết chi 。thập giả bất hoại tâm 。 菩薩於一大阿僧祇微塵數劫。 Bồ Tát ư nhất Đại a-tăng-kì vi trần số kiếp 。 修學如來金剛菩提深妙微細祕密聖智三密聖性三摩地者。 tu học Như Lai Kim cương Bồ-đề thâm diệu vi tế bí mật Thánh trí tam mật thánh tánh tam-ma-địa giả 。 入聖地性隣解脫位。入佛境界。得道正智明菩提心。 nhập thánh địa tánh lân giải thoát vị 。nhập Phật cảnh giới 。đắc đạo chánh trí minh Bồ-đề tâm 。 伏忍順空八魔不壞。眾聖摩頂諸佛勸發。 phục nhẫn thuận không bát ma bất hoại 。chúng Thánh ma đảnh chư Phật khuyến phát 。 入如來摩頂金剛三昧自在神力。菩薩則放身光。 nhập Như Lai ma đảnh Kim Cương tam muội tự tại thần lực 。Bồ Tát tức phóng thân quang 。 光光照十方諸佛一切淨土。 quang quang chiếu thập phương chư Phật nhất thiết tịnh thổ 。 諸佛菩薩一切賢聖。來證我故。我當誓於有情世界。 chư Phật Bồ-tát nhất thiết hiền thánh 。lai chứng ngã cố 。ngã đương thệ ư hữu tình thế giới 。 於一大阿僧祇劫。學佛威儀神通出沒。 ư nhất Đại a-tăng-kì kiếp 。học Phật uy nghi thần thông xuất một 。 自在動用聖力運行。動大千界成熱一切眾生。 tự tại động dụng Thánh lực vận hạnh/hành/hàng 。động Đại Thiên giới thành nhiệt nhất thiết chúng sanh 。 菩提聖性與平等性地同為一體。成金剛慧智。 Bồ-đề thánh tánh dữ bình đẳng tánh địa đồng vi/vì/vị nhất thể 。thành Kim Cương tuệ trí 。 無二無一無別無異。無入無出而非中觀。 vô nhị vô nhất vô biệt vô dị 。vô nhập vô xuất nhi phi trung quán 。 於聖智道入聖性中。以三昧力故。 ư Thánh trí đạo nhập thánh tánh trung 。dĩ tam muội lực cố 。 光中現百千億殑伽沙諸佛世界。化微塵數無量國土中。 quang trung hiện bách thiên ức căn già sa chư Phật thế giới 。hóa vi trần số vô lượng quốc độ trung 。 有如來出世。現為說法教導眾生。 hữu Như Lai xuất thế 。hiện vi/vì/vị thuyết Pháp giáo đạo chúng sanh 。 爾時菩薩發大慈心。則證頂三昧登虛空法界菩提地。 nhĩ thời Bồ Tát phát Đại từ tâm 。tức chứng đính tam muội đăng hư không Pháp giới Bồ-đề địa 。 總持祕密聖行滿足。心心行空空。空慧中道。 tổng trì bí mật Thánh hạnh/hành/hàng mãn túc 。tâm tâm hạnh/hành/hàng không không 。không tuệ trung đạo 。 無為無相一照一淨。一切有為諸相盡皆消滅。 vô vi/vì/vị vô tướng nhất chiếu nhất tịnh 。nhất thiết hữu vi chư tướng tận giai tiêu diệt 。 證入金剛三密菩提三昧門。 chứng nhập Kim cương tam mật Bồ-đề tam muội môn 。 一切行門一切法門一切陀羅尼門。菩薩一時成就。 nhất thiết hành môn nhất thiết pháp môn nhất thiết đà-la-ni môn 。Bồ Tát nhất thời thành tựu 。 亦證得一切如來平等虛空聖性華嚴海藏金剛祕密三摩 diệc chứng đắc nhất thiết Như Lai bình đẳng hư không thánh tánh hoa nghiêm hải tạng Kim cương bí mật tam ma 地故。如是世尊演已。是故一切菩薩摩訶薩。 địa cố 。như thị Thế Tôn diễn dĩ 。thị cố nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 次第修學信受奉行。 thứ đệ tu học tín thọ phụng hành 。 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教 Đại-Thừa du già Kim cương tánh hải Mạn thù thất lợi thiên tý thiên bát đại giáo 王經卷第八 Vương Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:27:58 2008 ============================================================